第 2 課 - Bài 2

短文 Đoạn Văn

我要住在乾淨的地方

山本良介今天早上出門的時候, 看見房間門口有一個 袋子。他把袋子打開, 發現裡面都是垃圾。下樓的時候,  樓梯上也有垃圾。他想:「是誰把垃圾丟在這裡的? 好髒 啊!」他知道應該先把垃圾丟到垃圾桶, 再去上課, 可是他很急, 不想在開學的第一天就遲到, 所以什麼都沒做就 去上課了。

中午良介回去的時候, 覺得宿舍裡的空氣很不好。因為垃圾的味道很臭, 而且到處都有小蟲子在飛, 他就趕快 把全部的垃圾都丟了。良介記得小時候媽媽告訴過他, 吃 完飯以後要洗碗、倒垃圾。星期六起床以後, 不但要打掃 房間, 也得把髒衣服洗一洗。這些家事做完了以後, 住在 房子裡的每一個人才會覺得舒服。要是客人或是鄰居要 來, 也不用擔心家裡太髒。

晚上良介吃完飯, 回 宿舍的時候, 他看見牆上 寫著「不要亂丟垃圾」。 可是地上還是有一些垃 圾。他想, 要是每個人都 覺得打掃是別人的事, 不 久以後, 這個地方就會又 髒又亂, 沒有人想住了。

Pinyin và Tiếng Việt

Shānběn liángjiè jīntiān zǎoshang chūmén de shíhòu, kànjiàn fángjiān ménkǒu yǒu yīgè dàizǐ. Tā bǎ dàizǐ dǎkāi, fāxiàn lǐmiàn dōu shì lèsè. Xià lóu de shíhòu, lóutī shàng yěyǒu lèsè. Tā xiǎng:`Shì shuí bǎ lèsè diū zài zhèlǐ de? Hǎo zāng a!’Tā zhīdào yīnggāi xiān bǎ lèsè diū dào lèsè tǒng, zài qù shàngkè, kěshì tā hěn jí, bùxiǎng zài kāixué de dì yī tiān jiù chídào, suǒyǐ shénme dōu méi zuò jiù qù shàngkèle.

zhōngwǔ liángjiè huíqù de shíhòu, juédé sùshè lǐ de kōngqì hěn bù hǎo. Yīnwèi lèsè de wèidào hěn chòu, érqiě dàochù dōu yǒu xiǎo chóngzǐ zài fēi, tā jiù gǎnkuài bǎ quánbù de lèsè dōu diūle. Liángjiè jìdé xiǎoshíhòu māmā gàosùguò tā, chī wán fàn yǐhòu yào xǐ wǎn, dào lèsè. Xīngqíliù qǐchuáng yǐhòu, bùdàn yào dǎsǎo fángjiān, yě dé bǎ zāng yīfú xǐ yī xǐ. Zhèxiē jiāshì zuò wánliǎo yǐhòu, zhù zài fángzǐ lǐ de měi yīgèrén cái huì juédé shūfú. Yàoshi kèrén huò shì línjū yào lái, yě bùyòng dānxīn jiālǐ tài zāng.

wǎnshàng liángjiè chī wán fàn, huí sùshè de shíhòu, tā kànjiàn qiáng shàng xiězhe `bùyào luàn diū lèsè’. Kěshì dìshàng háishì yǒu yīxiē lā jī. Tā xiǎng, yàoshi měi gèrén dōu juédé dǎsǎo shì biérén de shì, bùjiǔ yǐhòu, zhège dìfāng jiù huì yòu zāng yòu luàn, méiyǒu rén xiǎng zhùle.

Sáng nay khi Yamamoto Ryosuke ra ngoài, anh ấy nhìn thấy một chiếc túi ở cửa phòng. Anh mở túi ra và thấy nó chứa đầy rác. Khi đi xuống cầu thang cũng có rác trên cầu thang. Anh ấy nghĩ: “Ai đã vứt rác ở đây? bẩn quá!” Cậu biết nên vứt rác vào thùng rác rồi mới đến lớp, nhưng anh ấy rất vội vàng, không muốn đến muộn vào ngày đầu tiên đến lớp. Tôi đến lớp mà không làm gì cả.

Khi Liangsuke trở về vào buổi trưa, anh cảm thấy không khí trong ký túc xá rất tệ. Vì rác có mùi hôi và côn trùng bay khắp nơi nên anh nhanh chóng vứt rác đi. Ryousuke nhớ rằng khi còn nhỏ mẹ anh đã dặn anh rằng anh nên rửa bát và vứt rác sau khi ăn. Thứ bảy sau khi thức dậy, tôi không chỉ phải dọn phòng mà còn phải giặt quần áo bẩn. Sau khi hoàn thành những công việc gia đình này, mọi người sống trong nhà sẽ cảm thấy thoải mái. Nếu có khách hoặc hàng xóm tới chơi thì không cần lo lắng nhà quá bẩn.

Khi Liangsuke trở về ký túc xá sau bữa tối, anh nhìn thấy dòng chữ “Đừng xả rác” trên tường. Nhưng vẫn còn một số rác trên mặt đất. Anh nghĩ rằng nếu mọi người đều coi việc dọn dẹp là việc của người khác thì chẳng bao lâu nữa nơi này sẽ bẩn thỉu và bừa bộn đến mức không ai muốn sống ở đó.

Tiếng Anh

When Yamamoto Ryosuke went out this morning, he saw a bag at the door of the room. He opened the bag and found that it was full of garbage. When going downstairs, there was also garbage on the stairs. He thought: “Who threw the rubbish here? It’s so dirty!” He knew he should throw the rubbish into the trash can before going to class, but he was in a hurry and didn’t want to be late on the first day of school, so what? I went to class without doing anything.

When Liangsuke went back at noon, he felt that the air in the dormitory was very bad. Because the garbage smelled bad and there were bugs flying everywhere, he quickly threw away all the garbage. Ryousuke remembered that his mother told him when he was a child that he should wash the dishes and take out the trash after eating. After getting up on Saturday, I not only have to clean the room, but also wash the dirty clothes. After these household chores are done, everyone living in the house will feel comfortable. If guests or neighbors are coming over, there is no need to worry about the home being too dirty.

When Liangsuke returned to the dormitory after dinner in the evening, he saw “Don’t litter” written on the wall. But there is still some garbage on the ground. He thought that if everyone thought that cleaning was someone else’s business, soon the place would be so dirty and messy that no one would want to live there.

Cơ sở pháp lý

Công ty Cổ phần Thương mại quốc tế Cửu Tư

Giấy phép kinh doanh số: 0107879626 (Cấp bởi                        Sở Kế hoạch & Đầu tư Thành phố Hà Nội)

Giấy chứng nhận hoạt động tư vấn du học số: 
                         2133 / QĐ-SGDĐT (Cấp bởi Sở Giáo dục & Đào tạo)

Liên hệ

0986016621

duhoccuutu1908@gmail.com

Hệ thống văn phòng & chi nhánh

Trụ sở chính:

Số 137, Đường Tân Xuân, P. Đông Ngạc, Q. Bắc Từ Liêm, TP. Hà Nội

Văn phòng tại Đài Loan:

台北市松山區南京東路五段234號 


No. 234, Section 5, Nanjing East Road, Songshan District, Taipei City

Chi nhánh HCM:

Số 24, Đường 2, KĐT CityLand, P. 7, Q. Gò Vấp, TP. Hồ Chí Minh

Chi nhánh Cần Thơ:

Số 11, Đường B30 Khu dân cư 91B, P. Khánh An, Ninh Kiều, Cần Thơ

Chi nhánh Bắc Kạn:

Tổ 1, P. Xuất Hóa, TP. Bắc Kạn, Bắc Kạn

Chi nhánh Hải Phòng:

Số BH 06-20, KĐT Vinhomes Imperia Hải Phòng, P. Thượng Lý,  Q. Hồng Bàng, TP. Hải Phòng

Chi nhánh Nghệ An:

Số 247, Đường Lê Duẩn, P. Trung Đô, TP. Vinh, Nghệ An

Chi nhánh Bạc Liêu:

Số 43, Đường Nguyễn Hồng Khanh, Khóm 3, P. 2, TP. Bạc Liêu, Bạc Liêu

© 2025 Cửu Tư Education

Lên đầu trang

Đăng nhập

Đăng nhập

Đăng nhập